Index

Sections
Editorial
Stage
Textual
Translation

Users
Login

Searches
Search

Módulos Shakespearianos


Quarto vs. Folio: Aspectos editoriales en Titus Andronicus


Titus Andronicus, al igual que otros textos de William Shakespeare, presenta una serie de variantes a tener en cuenta durante el proceso de traducción, edición y anotación.

Si consultamos las Internet Shakespeare Editions, podemos observar que, dependiendo del texto, existen una o varias agrupaciones a tener en cuenta durante dichos procesos.

Una primera agrupación se basa en la ordenación "canónica", propuesta por IOHN HEMINGE & HENRY CONDELL en 1623, donde encontramos los textos englobados en tres grandes bloques genéricos:
  • Comedias.
  • Históricas.
  • Tragedias.


La segunda, se basa en la fecha de composición de dichos textos y, en este caso, obtenemos una ordenación de tipo cronológico. Muy apropiada, por ejemplo, para ver la evolución estilística, compositorial o evolutiva tanto del autor como del texto en su globalidad.

La tercera, se basa en una ordenación alfabética de los mismos que es la más útil de todas.

Finalmente, encontramos la variante relacionada con las características físicas de los textos. Es decir variantes empíricas, y se basa en el estudio del texto contenido en las ediciones en Quarto (Qs) frente a las ediciones en Folio (Fs) de los mismos.

Si centramos la labor editorial para nuestra edición de Titus Andronicus en éste último aspecto, podemos observar que en este caso nos encontramos ante un texto
"... where the Folio differs somewhat from the earlier version".
En este caso la edición en Quarto (Q1)de 1594.


Cuestiones extratextuales del texto dramático:

  • Fuentes del texto.
  • Fecha composición.


  • Cuestiones extra/intratextuales del texto dramático:
  • Variantes al comparar Q y F
  • Ediciones posteriores s.XVIII, XIX, XX
  • Traducciones en otros idiomas
  • Sustitución léxica Q/F
  • Sustitución sintáctica Q/F
  • Variantes singular/plural Q/F
  • Hábitos y errores compositoriales Q/F
  • División acto/escena en Q/F
  • Denominación de personajes Q/F
  • Acotaciones escénicas Q/F
  • Problemas de traducción de Q/F

  • Artículo de  Jose Saiz Molina, publicado el 04 May 2007 en © 2004 - 2009, Shakespeare.uv.es

    | Volver |
    Print